翻訳と辞書
Words near each other
・ An End Has a Start
・ An End Has a Start (song)
・ An End to the Means
・ An Enemy of Fate
・ An Enemy of the People
・ An Enemy of the People (film)
・ An English Expositor
・ An English Gentleman
・ An Englishman Abroad
・ An Englishman in Auschwitz
・ An Englishman in New York
・ An Englishman in New York (film)
・ An Englishman Looks at the World
・ An Englishman's Castle
・ An Englishman's Home
An Englishman, an Irishman and a Scotsman
・ An Englishwoman's Love-letters
・ An Enquiry Concerning Human Understanding
・ An Enquiry Concerning the Principles of Morals
・ An Entertaining Tale of Quadrupeds
・ An Entrance to the Paris Métropolitain
・ An Epic Defiance
・ An Epic No Less
・ An Episode in the Life of a Landscape Painter
・ An Episode in the Life of an Iron Picker
・ An Episode of Sparrows
・ An Epitaph
・ An Equal Music
・ An Erotic Werewolf in London
・ An Escalator to Christmas


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

An Englishman, an Irishman and a Scotsman : ウィキペディア英語版
An Englishman, an Irishman and a Scotsman

"An Englishman, an Irishman and a Scotsman" is the opening line of a category of joke popular in Ireland and the United Kingdom. The nationalities involved may vary, though they are usually restricted to those within Ireland and the UK, and the number of people involved is usually three or sometimes four. In Ireland, the characters are sometimes called "Paddy Irishman, Paddy Englishman, and Paddy Scotsman". Depending on who is telling the joke, one nationality fares well and the other nationalities fare poorly according to national stereotypes. For example in England the punchline is usually based around the Irishman being stupid, the Scotsman being mean or frugal, and the Englishman being posh or a snob but ultimately not the butt of the joke, whereas in Scotland and Ireland, the Englishman will typically be the butt of the joke. Sometimes, when the joke requires four people, a Welshman is brought into the joke.
==Form==
The joke typically starts with the home or favoured nationality and ends with the nationality and associated stereotype against which the joke is made. For example in England, the joke begins "An Englishman, an Irishman and a Scotsman..." whereas in Ireland it begins "Paddy Irishman, Paddy Englishman, and Paddy Scotsman".
The joke typically places the three characters in a scenario.〔Delia Chiaro (1992), ''The Language of Jokes'', London, Routledge (see pp. 48–50 on the three nationalities joke)〕 How each person in the joke reacts to the scenario is then explained in order by person, the final reaction being the punch line, playing up to the stereotype of that nationality. The joke uses the rule of three, the first two characters being used to set up an expectation which is then subverted in some way by the third.〔
:An Englishman an Irishman and a Scotsman were in a pub, talking about their sons. My son was born on St George’s Day,“ commented the English man. "So we obviously decided to call him George” “That’s a real coincidence,” remarked the Scot. “My son was born on St Andrew’s Day, so obviously we decided to call him Andrew.”
:“That’s incredible, what a coincidence, "said the Irishman. "Exactly the same thing happened with my son Pancake.”

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「An Englishman, an Irishman and a Scotsman」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.